I have made
unambiguously[Latin] clear[French], in Anglo-Saxon prose[French], that it is not to ever happen again and there will be appropriate[Latin] disciplinary[French] action[French] taken against those people[French] who exhibited[French] what I regard[French] as extraordinarily[French] poor judgment[French].
Rendering Chertoff’s statement into clear Anglo-Saxon prose is more difficult than may first appear. Perhaps the problem was that he tries to communicate in Anglo-Saxon to people who speak Modern English, and vice-versa. Perhaps he could brush up on his Englisc.
Unless he was using “Anglo-Saxon” racially, not linguistically.
[ETA:] There are, of course, other interpretations that are quite interesting, perhaps linking Chertoff’s statement to Orwell.